About Me

My photo
Hari Sarvottama Vayu Jeevottama

A very warm welcome to the blog of Madhwa Brahmins community.
We, Madhwa Brahmins are followers of Jagadguru Sriman Madhwacharya. We originally hail from places in Karnataka and the neighboring states of Maharashtra, Andhra Pradesh, Tamil Nadu and Kerala. Our main dialects are Kannada, Tulu, Marathi, Telugu and Konkani.

A brief background of Jagadguru Sri Madhwacharya:

prathamO hanumAn nAma dviteeyO bheema Eva cha |
pUrNaprajna tRuteeyastu bhagavat kAryasAdhakaH ||

As the above shloka from khila vAyustuti explains, Sri Madhwacharya (also known by the names Poornaprajna and Anandateertha) is the third incarnation of Lord MukhyaprAna Vaayu, after Lord Hanuman and Lord Bheemasena. He is the chief proponent of TattvavAda, popularly known as Dvaita. He was born on Vijayadashami day of 1238 CE at Paajaka Kshetra, a small village near Udupi. He is the 22nd commentator on the Brahma sutras of Lord Sri Veda Vyasa.

Kindly note that this blog contains important topics discussed in our Orkut community and some articles on tattvavAda philosophy. All the topics can be found in the BLOG ARCHIVE (right side)

09 August, 2009

Sri Raghavendra Stotram - with meanings

|| ಶ್ರೀ ರಾಘವೇಂದ್ರ ಸ್ತೋತ್ರಮ್ ||
|| Sri Raghavendra Stotram ||


Translators:
Sri Madhusudana Rao C.R
Sri Girish Ashwathanarayana


Source: www(dot)dvaita(dot)org



Verses 1 & 2

ಶ್ರೀ ಪೂರ್ಣಬೋಧ ಗುರುತೀರ್ಥ ಪಯೋಬ್ಧಿಪಾರಾ
ಕಾಮಾರಿಮಾಕ್ಷ ವಿಷಮಾಕ್ಷ ಶಿರಸ್ಪೃಶಂತೀ |
ಪೂರ್ವೋತ್ತರಾsಮಿತ ತರಂಗ ಚರತ್ಸುಹಂಸಾ
ದೇವಾಲಿ ಸೇವಿತ ಪರಾಂಘ್ರಿಪಯೋಜಲಗ್ನಾ || ೧ ||

ಜೀವೇಶ ಭೇದ ಗುಣಪೂರ್ತಿ ಜಗತ್ಸುಸತ್ವ
ನೀಚೋಚ್ಚಭಾವ ಮುಖನಕ್ರ ಗಣೈಸ್ಸಮೇತಾ |
ದುರ್ವಾದ್ಯಜಾಪತಿಗಿಲೈಃ ಗುರುರಾಘವೇಂದ್ರ
ವಾಗ್ದೇವತಾಸರಿದಮುಂ ವಿಮಲೀಕರೋತು || ೨ ||

श्री पूर्णबॊध गुरुतीर्थ पयॊब्धिपारा
कामारिमाक्ष विषमाक्ष शिरस्पृशन्ती ।
पूर्वॊत्तराऽमित तरङ्ग चरत्सुहंसा
दॆवालि सॆवित पराङ्घ्रिपयॊजलग्ना ॥ १ ॥

जीवॆश भॆद गुणपूर्ति जगत्सुसत्व
नीचॊच्चभाव मुखनक्र गणैस्समॆता ।
दुर्वाद्यजापतिगिलैः गुरुराघवॆन्द्र
वाग्दॆवतासरिदमुं विमलीकरॊतु ॥ २ ॥

SrI pUrNabOdha gurutIrtha payObdhipArA
kAmArimAkSha viShamAkSha SiraspRuSaMtI |
pUrvOttarA&mita taraMga charatsuhaMsA
dEvAli sEvita parAMGripayOjalagnA || 1 ||

jIvESa BEda guNapUrti jagatsusatva
nIchOcchaBAva muKanakra gaNaissamEtA |
durvAdyajApatigilairgururAGavEMdra
vAgdEvatAsaridamuM vimalIkarOtu || 2 ||

O all knowing Gururaaja, you are an ocean of true wisdom and complete knowledge. Great men, who have conquered lust, anger and other passions through the eyes of knowledge, always keep your words in their thoughts.

Your words are a source of joy to highly learned men and evolved devotees. Your words praise the Lotus feet of the Supreme Lord - Sri Hari and they are dear to devathas starting from Sri Chaturmukha Brahma who have all lined up to serve the Lord.

Containing the following eternal Vedic truths: That Lord Sri Hari is Supreme, Only Independent real and eternally different from all jeevas who, are always dependent
upon HIM. That Sri Hari is full of infinite number of auspicious attributes and qualities. That the Universe is very real. That all living beings are graded based upon their own inner nature.

Your words win over the arguments of detractors with defective basis and flawed notions. May the immortal current of divine speech flowing from your compositions, which compares very favourably with sacred river Sri Ganga, purify the devotees who are listening, studying,inquiring and practicing the principles contained in them.


Verse 3

ಶ್ರೀ ರಾಘವೇಂದ್ರಸ್ಸಕಲಪ್ರದಾತಾ ಸ್ವಪಾದಕಂಜದ್ವಯ ಭಕ್ತಿಮದ್ಭ್ಯಃ |
ಅಘಾದ್ರಿಸಂಭೇದನ ದೃಷ್ಟಿವಜ್ರಃ ಕ್ಷಮಾಸುರೇಂದ್ರೋsವತುಮಾಂ ಸದಾಯಂ || ೩ ||

श्री राघवॆन्द्रस्सकलप्रदाता स्वपादकञ्जद्वय भक्तिमद्भ्यः ।
अघाद्रिसम्भॆदन दृष्टिवज्रः क्षमासुरॆन्द्रॊऽवतुमां सदायम् ॥ ३ ॥

SrI rAGavEMdrassakalapradAtA svapAdakaMjadvaya BaktimadByaH |
aGAdrisaMBEdana dRuShTivajraH kShamAsurEMdrO&vatu mAM sadAyaM || 3 ||

Sri Gururaaja, You are the provider everything to the devotees who hold on to your two lotus like feet with devotion, You destroy the mountains of their sins by the thunderbolt of your gracious look, You are the best amongst all the angels on this earth, may You protect me at all times.

Verse 4


ಶ್ರೀ ರಾಘವೇಂದ್ರೋ ಹರಿಪಾದಕಂಜ ನಿಷೇವಣಾಲ್ಲಬ್ಧ ಸಮಸ್ತ ಸಂಪತ್ |
ದೇವಸ್ವಭಾವೋ ದಿವಿಜದ್ರುಮೋsಯಮಿಷ್ಟಪ್ರದೋ ಮೇ ಸತತಂ ಸ ಭೂಯಾತ್ || ೪ ||

श्री राघवॆन्द्रॊ हरिपादकञ्ज निषॆवणाल्लब्ध समस्त सम्पत् ।
दॆवस्वभावॊ दिविजद्रुमॊऽयमिष्टप्रदॊ मॆ सततं स भूयात् ॥ ४ ॥

SrI rAGavEMdrO haripAdakaMja nIShEvaNAllabdha samasta saMpat |
dEvasvaBAvO divijadrumO&yamiShTapradOmE satataM sa BUyAt || 4 ||

Who has obtained all riches by rendering devotional service to the Lotus feet of Lord Sri Hari, Who has an intrinsically divine nature, Who is most popular as the divine wish yielding tree here
on the Earth itself, May such Sri Raghavendra gurusArvabhouma always bless me with my desired object.


Verse 5

ಭವ್ಯಸ್ವರೂಪೋ ಭವದುಃಖತೂಲ ಸಂಘಾಗ್ನಿ ಚರ್ಯಃಸ್ಸುಖಧೈರ್ಯಶಾಲೀ |
ಸಮಸ್ತ ದುಷ್ಟಗ್ರಹನಿಗ್ರಹೇಶೋ ದುರತ್ಯಯೋಪಪ್ಲವಸಿಂಧುಸೇತುಃ || ೫ ||

भव्यस्वरूपॊ भवदुःखतूल सङ्घाग्निचर्यःस्सुखधैर्यशाली ।
समस्त दुष्टग्रहनिग्रहॆशॊ दुरत्ययॊपप्लवसिन्धुसॆतुः ॥ ५ ॥

BavyasvarUpO BavaduHKatUla saMGAgni charyaHssuKadhairyaSAlI |
samasta duShTagrahanigrahESO duratyayOpaplavasiMdhusEtuH || 5 ||

Who has an auspicious inner form, Who burns away the worldly miseries just as contact with fire burns away cotton, Who is full of bliss and courage, Who is supremely capable of wiping out all
the harmful effects of all bad planets and evil spirits, Who acts as a bridge over the sea of samsara of unassailable difficulties.

Verse 6

ನಿರಸ್ತದೋಷೋ ನಿರವದ್ಯವೇಷಃ ಪ್ರತ್ಯರ್ಥಿಮೂಕತ್ವ ನಿದಾನಭಾಷಃ |
ವಿದ್ವತ್ಪರಿಜ್ಞೇಯ ಮಹಾವಿಶೇಷಃ ವಾಗ್ವೈಖರೀ ನಿರ್ಜಿತ ಭವ್ಯಶೇಷಃ || ೬ ||

निरस्तदॊषॊ निरवद्यवॆषः प्रत्यर्थिमूकत्व निदानभाषः ।
विद्वत्परिज्ञॆय महाविशॆषः वाग्वैखरी निर्जित भव्यशॆषः ॥ ६ ॥

nirastadOShO niravadyavEShaH pratyarthimUkatva nidAnaBAShaH |
vidvatparij~jEya mahAviSEShaH vAgvaiKarI nirjita BavyaSEShaH || 6 ||

Who is completely devoid defects, Who has very pure appearance, Who through matured speech caused all opponents to become mute. Whose extraordinary intellectual abilities are held in high regard by the community of learned scholars, Who is adept in the science of dialectics and has attained great renown by winning over Shesha by using the magic of Vaagvaikari.

Verse 7

ಸಂತಾನಸಂಪತ್ಪರಿಶುದ್ಧಭಕ್ತಿ ವಿಜ್ಞಾನವಾಗ್ದೇಹಸುಪಾಟವಾದೀನ್ |
ದತ್ವಾಶರೀರೋsತ್ಥಸಮಸ್ತದೋಷಾನ್ ಹತ್ವಾ ಸ ನೋsವ್ಯಾದ್ಗುರುರಾಘವೇಂದ್ರಃ || ೭ ||

सन्तानसम्पत्परिशुद्धभक्ति विज्ञानवाग्दॆहसुपाटवादीन् ।
दत्वाशरीरॊऽत्थसमस्तदॊषान् हत्वा स नॊऽव्याद्गुरुराघवॆन्द्रः ॥ ७ ॥

saMtAna saMpatpariSuddha Bakti vij~jAnavAgdEhasupATavAdIn |
datvASarIrO&ttha samastadOShAn hatvA sa nO&vyAdgururAGavEMdraH || 7 ||

May the most popular Sri Guru Raghavendra give us good progeny, wealth, pure devotion, special knowledge, abilities of good speech, good health and other good things. May [Thou] kill all the diseases that the flesh is heir to and protect us.

Verse 8

ಯತ್ಪಾದೋದಕಸಂಚಯಃ ಸುರನದೀ ಮುಖ್ಯಾಪಗಾಸಾಧಿತಾ
ಸಂಖ್ಯಾನುತ್ತಮ ಪುಣ್ಯಸಂಘ ವಿಲಸತ್ಪ್ರಖ್ಯಾತ ಪುಣ್ಯಾವಹಃ |
ದುಸ್ತಾಪತ್ರಯನಾಶನೋಭುವಿ ಮಹಾವಂದ್ಯಾ ಸುಪುತ್ರಪ್ರದೋ
ವ್ಯಂಗಸ್ವಂಗ ಸಮೃದ್ಧಿದೋ ಗ್ರಹಮಹಾಪಾಪಾಪಹಸ್ತಂಶ್ರಯೇ || ೮ ||

यत्पादॊदकसञ्चयः सुरनदी मुख्यापगासाधिता
सङ्ख्यानुत्तम पुण्यसङ्घ विलसत्प्रख्यात पुण्यावहः ।
दुस्तापत्रय नाशनॊभुवि महावन्द्या सुपुत्रप्रदॊ
व्यङ्गस्वङ्ग समृद्धिदॊ ग्रहमहापापापहस्तंश्रयॆ ॥ ८ ॥

yatpAdOdakasaMchayaH suranadI muKyApagAsAdhitA&
saMKyAnuttama puNyasaMGa vilasatpraKyAta puNyAvahaH |
dustApatraya nASanOBuvi mahAvaMdyA suputrapradO
vyaMgasvaMga samRuddhidO grahamahApApApahastaMSrayE || 8 ||

Whose paadOdaka is most popular for yielding innumerable and incomparable benefits that exceeds even the collected benefits obtained by taking bath in all of the prominent holy rivers like Ganga and others. It is capable of destroying the three fold distress.

It is capable of bestowing worthy son to greatly barren women in this world. It is capable of giving healthy and beautiful arms and limbs to the disabled and destroying the the ill effects of planets and great sins like brahmahatya doshha. I take refuge and seek to serve such a gurusArvabhouma Sri Raghavendra.

Verse 9

ಯತ್ಪಾದಕಂಜರಜಸಾ ಪರಿಭೂಷಿತಾಂಗಾ
ಯತ್ಪಾದಪದ್ಮ ಮಧುಪಾಯಿತ ಮಾನಸಾ ಯೇ |
ಯತ್ಪಾದಪದ್ಮ ಪರಿಕೀರ್ತನ ಜೀರ್ಣವಾಚಃ
ತದ್ದರ್ಶನಂ ದುರಿತಕಾನನ ದಾವಭೂತಂ || ೯ ||

यत्पादकञ्जरजसा परिभूषिताङ्गा
यत्पादपद्म मधुपायित मानसा यॆ ।
यत्पादपद्म परिकीर्तन जीर्णवाचस्
तद्दर्शनं दुरितकानन दावभूतम् ॥ ९ ॥

yatpAdakaMjarajasA pariBUShitAMgA
yatpAdapadma madhupAyita mAnasA yE |
yatpAdapadma parikIrtana jIrNavAchaH
taddarSanaM duritakAnana dAvaBUtaM || 9 ||

Any devotee who decorates his body with the dust off of the lotus feet of Sri Gururaaja, any devotee who like a honey bee always keeps one's mind/thoughts focused on the lotus like feet of
Sri Gururaaja, any devotee who has ripened his abilities of speech by singing glories of the lotus feet of Sri Gururaaja, catching a mere sight of such a devotee is enough to burn away the forest of sins.

Verses 10 & 11

ಸರ್ವತಂತ್ರ ಸ್ವತಂತ್ರೋಸೌ ಶ್ರೀಮಧ್ವಮತವರ್ಧನಃ |
ವಿಜಯೀಂದ್ರ ಕರಾಬ್ಜೋತ್ಥ ಸುಧೀಂದ್ರ ವರಪುತ್ರಕಃ || ೧೦ ||

ಶ್ರೀ ರಾಘವೇಂದ್ರೋ ಯತಿರಾಟ್ ಗುರುರ್ಮೇ ಸ್ಯಾದ್ಭಯಾಪಃ |
ಜ್ಞಾನಭಕ್ತಿ ಸುಪುತ್ರಾಯುರ್ಯಶಃಶ್ರೀ ಪುಣ್ಯವರ್ಧನಃ || ೧೧ ||

सर्वतन्त्र स्वतन्त्रॊसौ श्रीमध्वमतवर्धनः ।
विजयीन्द्र कराब्जॊत्थ सुधीन्द्र वरपुत्रकः ॥ १० ॥

श्री राघवॆन्द्रॊ यतिराट् गुरुर्मॆ स्याद्भयापः ।
ज्ञानभक्ति सुपुत्रायुर्यशःश्री पुण्यवर्धनः ॥ ११ ॥

sarvataMtra svataMtrOsou SrImadhvamatavardhanaH |
vijayIMdra karAbjOttha sudhIMdra varaputrakaH || 10 ||

SrI rAGavEMdrO yatirAT gururmE syAdBayApaH |
j~jAnaBakti suputrAyuryaSaHSrI puNyavardhanaH || 11 ||

Who is independently an expert in all types of sidhanthas, Who has increased the glory of Sri MadhvA's philosophical doctrine, Who has born out of the lotus hands of Sri Vijayiindra tiirtha and Who has been obtained by Sri Sudhiindra tiirtha as a blessed son. Increasing our knowledge, devotion, virtuous progeny, longevity, fame and merits may the king of enlightened seers, Sri Raghavendra gurusArvabhouma removes my[our] fears.

Verse 12

ಪ್ರತಿವಾದಿ ಜಯಸ್ವಾಂತ ಭೇದಚಿಹ್ನಾದರೋ ಗುರುಃ |
ಸರ್ವವಿದ್ಯಾ ಪ್ರವೀಣಾನ್ಯೋ ರಾಘವೇಂದ್ರಾನ್ನವಿದ್ಯತೇ || ೧೨ ||

प्रतिवादि जयस्वान्त भॆदचिह्नादरॊ गुरुः ।
सर्वविद्या प्रवीणान्यॊ राघवॆन्द्रान्नविद्यतॆ ॥ १२ ॥

prativAdi jayasvAMta BEdachihnAdarO guruH |
sarvavidyA pravINAnyO rAGavEMdrAnnavidyatE || 12 ||

Who has the distinction of winning over all the opponents and causing their pride to be humbled. Sri Guru Raghavendra is next to none when it comes to expertise of all sciences.

Verse 13

ಅಪರೋಕ್ಷೀಕೃತ ಶ್ರೀಶಃ ಸಮುಪೇಕ್ಷಿತಭಾವಜಃ |
ಅಪೇಕ್ಷಿತ ಪ್ರದಾತಾನ್ಯೋ ರಾಘವೇಂದ್ರಾನ್ನ ವಿದ್ಯತೇ || ೧೩ ||

अपरॊक्षीकृत श्रीशः समुपॆक्षितभावजः ।
अपॆक्षित प्रदातान्यॊ राघवॆन्द्रान्न विद्यतॆ ॥ १३ ॥

aparOkShIkRuta SrISaH samupEkShitaBAvajaH |
apEkShita pradAtAnyO rAGavEMdrAnna vidyatE || 13 ||

Who has had the direct vision of the Lord of Sri Mahalakshmi ie. Lord Sri Hari. Who has caused disappointment to Manmatha. There can be no Guru better than Sri Gururaaja when it comes
to bestowing the desired fruits.

Verse 14

ದಯಾದಾಕ್ಷಿಣ್ಯ ವೈರಾಗ್ಯ ವಾಕ್ಪಾಟವ ಮುಖಾಂಕಿತಃ |
ಶಾಪಾನುಗ್ರಹಶಕ್ತೋsನ್ಯೋ ರಾಘವೇಂದ್ರಾನ್ನ ವಿದ್ಯತೇ || ೧೪ ||

दयादाक्षिण्य वैराग्य वाक्पाटव मुखाङ्कितः ।
शापानुग्रहशक्तॊऽन्यॊ राघवॆन्द्रान्न विद्यतॆ ॥ १४ ॥

dayAdAkShiNya vairAgya vAkpATava muKAMkitaH |
SApAnugrahaSaktO&nyO rAGavEMdrAnna vidyatE || 14 ||

Who is compassionate to all, who remains steady in words, thoughts and deeds, who is endowed with noble qualities such as practice of non-attachment, eloquence of high order, etc. There cannot be a better Guru than Sri Gururaaja who has the full powers to curse and bless.

Verse 15

ಅಜ್ಞಾನ ವಿಸ್ಮೃತಿ ಭ್ರಾಂತಿ ಸಂಶಯಾಪಸ್ಮೃತಿಕ್ಷಯಾಃ |
ತಂದ್ರಾಕಂಪವಚಃ ಕೌಂಠ್ಯಮುಖಾಯೇ ಚೇಂದ್ರಿಯೋದ್ಭವಾಃ |
ದೋಷಾಶ್ತೇ ನಾಶಮಾಯಾಂತಿ ರಾಘವೇಂದ್ರ ಪ್ರಸಾದತಃ || ೧೫ ||

अज्ञान विस्मृति भ्रान्ति संशयापस्मृतिक्षयाः ।
तन्द्राकम्पवचः कौण्ठ्यमुखायॆ चॆन्द्रियॊद्भवाः ।
दॊषाश्तॆ नाशमायान्ति राघवॆन्द्र प्रसादतः ॥ १५ ॥

aj~jAna vismRuti BrAMti saMSayApasmRutikShayAH |
taMdrAkaMpavachaH kouMThyamuKAyE chEMdriyOdBavAH |
dOShAStE nASamAyAMti rAGavEMdra prasAdataH || 15 ||

May ignorance, forgetfullness, delusions, doubts, epilepsy, dreadful deseases like tuberculosis, lack of strength in arms and limbs, trembling and stammering of speech and the like deseases caused by defects in the sense organs be completely annihilated by the grace of Sri Guru Raghavendra..

Verse 16

ಓಂ ಶ್ರೀ ರಾಘವೇಂದ್ರಾಯ ನಮಃ ಇತ್ಯಷ್ಟಾಕ್ಷರ ಮಂತ್ರತಃ |
ಜಪಿತಾದ್ಭಾವಿತಾನಿತ್ಯಂ ಇಷ್ಟಾರ್ಥಾಸ್ಸ್ಯುರ್ನಸಂಶಯಃ || ೧೬ ||

ॐ श्री राघवॆन्द्राय नमः इत्यष्टाक्षर मन्त्रतः ।
जपिताद्भावितानित्यं इष्टार्थास्स्युर्नसंशयः ॥ १६ ॥

OM SrI rAGavEMdrAya namaH ityaShTAkShara maMtrataH |
japitAdBAvitAnityaM iShTArthAssyurnasaMSaH || 16 ||

Whosoever recites and medidates on the sacred eight syllable mantra, "Om Shri RaghavendrAya namaH Om" always, for them, all their desires will be fullfilled. All their suspicions will go away. There no doubt whatsoever in this regard.

Verses 17 & 18

ಹಂತು ನಃ ಕಾಯಜಾನ್ ದೋಷಾನ್ ಆತ್ಮಾತ್ಮೀಯ ಸಮುದ್ಭವಾನ್ |
ಸರ್ವಾನಪಿ ಪುಮರ್ಥಾಂಶ್ಚ ದದಾತು ಗುರುರಾತ್ಮವಿತ್ || ೧೭ ||

ಇತಿ ಕಾಲತ್ರಯೇನಿತ್ಯಂ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಂ ಯಃ ಕರೋತಿ ಸಃ |
ಇಹಾಮುತ್ರಾಪ್ತ ಸರ್ವೇಷ್ಟೋ ಮೋದತೇ ನಾತ್ರ ಸಂಶಯಃ || ೧೮ ||

हंतु नः कायजान् दॊषान् आत्मात्मीय समुद्भवान् ।
सर्वानपि पुमर्थांश्च ददातु गुरुरात्मवित् ॥ १७ ॥

इति कालत्रयॆनित्यं प्रार्थनां यः करॊति सः ।
इहामुत्राप्त सर्वॆष्टॊ मॊदतॆ नात्र संशयः ॥ १८ ॥

haMtu naH kAyajAn dOShAn AtmAtmIya samudBavAn |
sarvAnapi pumarthAMScha dadAtu gururAtmavit || 17 ||

iti kAlatrayEnityaM prArthanAMyaH karOtisaH |
ihAmutrApta sarvEShTO mOdatE nAtra saMSayaH || 18 ||

Atmavidguru, ie. the Guru who has realized the Supreme Lord Sri Hari in his inner self (a great Aparoskha GYani) Sri Gururaaja, may destroy the bad habits acquired by us through our own selves and through interactions with our near and dear ones and bestow upon us all the four ends of life (Caturvidha purushartha).

In this manner, ie. in the aforementioned way, whosoever prays three times a day they will, in this world as well as in the other world, get all their desires fullfilled and attain happiness. There is no doubt whatsoever in this regard.

Verse 19

ಅಗಮ್ಯ ಮಹಿಮಾಲೋಕೇ ರಾಘವೇಂದ್ರೋ ಮಹಾಯಶಾಃ |
ಶ್ರೀ ಮಧ್ವಮತ ದುಗ್ಧಾಬ್ಧಿ ಚಂದ್ರೋವತು ಸದಾsನಘಃ || ೧೯ ||

अगम्य महिमालॊकॆ राघवॆन्द्रॊ महायशाः ।
श्री मध्वमत दुग्धाब्धि चन्द्रॊवतु सदाऽनघः ॥ १९ ॥

agamya mahimAlOkE rAGavEMdrO mahAyaSAH |
SrI madhvamata dugdhAbdhi chaMdrOvatu sadA&naGaH || 19 ||

Sri Gururaaja in this world has such an immense glory that is unfathomable by anyone and he is a highly esteemed personality. He is like the moon to the milky ocean of Sri Madhva sidhanta who has come to further increase its lusture. He is always immune to the miseries associated with oldage, death and birth. May such a great Guru always protect us.

Verse 20

ಸರ್ವಯಾತ್ರಾ ಫಲಾವಾಪ್ತ್ಯೈ ಯಥಾಶಕ್ತಿ ಪ್ರದಕ್ಷಿಣಂ |
ಕರೋಮಿ ತವಸಿದ್ಧಸ್ಯ ವೃಂದಾವನಗತಂ ಜಲಂ
ಶಿರಸಾ ಧಾರಯಾಮ್ಯದ್ಯ ಸರ್ವತೀರ್ಥ ಫಲಾಪ್ತಯೇ || ೨೦ ||

सर्वयात्रा फलावाप्त्यै यथाशक्ति प्रदक्षिणम् ।
करॊमि तवसिद्धस्य वृन्दावनगतं जलम्
शिरसा धारयाम्यद्य सर्वतीर्थ फलाप्तयॆ ॥ २० ॥

sarvayAtrA phalAvAptyai yathASakti pradakShiNaM |
karOmi tavasiddhasya vRuMdAvanagataM jalaM
SirasA dhArayAmyadya sarvatIrtha phalAptayE || 20 ||

[O Jagadguru shrIraghavendra swamigale], to obtain the full fruits of going to all holy pilgrim places, I am circumbulating your Brindavana according to the best of my abilities. Likewise, to obtain the merits of taking bath in all of the holy rivers and ponds, I am now sprinkling Thy 'pAdodaka' on my head with devotion.

Verse 21

ಸರ್ವಾರ್ಭೀಷ್ಟಾರ್ಥ ಸಿದ್ಧ್ಯರ್ಥಂ ನಮಸ್ಕಾರಂ ಕರೋಮ್ಯಹಂ |
ತವಸಂಕೀರ್ತನಂ ವೇದಶಾಸ್ತ್ರಾರ್ಥ ಜ್ಞಾನ ಸಿದ್ಧಯೇ || ೨೧ ||

सर्वार्भीष्टार्थ सिद्ध्यर्थं नमस्कारं करॊम्यहम् ।
तवसन्कीर्तनं वॆदशास्त्रार्थ ज्ञान सिद्धयॆ ॥ २१ ॥

sarvArBIShTArtha siddhyarthaM namaskAraM karOmyahaM |
tavasaMkIrtanaM vEdaSAstrArtha j~jAna siddhayE || 21 ||

I am falling prostrate before you, may all my desires get fulfilled. I am signing glories of Thy name, may I be blessed with the correct knowledge and quintessential understanding of all Vedas and ShAstrAs.


Verse 22

ಸಂಸಾರೇsಕ್ಷಯಸಾಗರೇ ಪ್ರಕೃತಿತೋsಗಾಧೇ ಸದಾದುಸ್ತರೇ
ಸರ್ವಾವದ್ಯ ಜಲಗ್ರಹೈರನುಪಮೈಃ ಕಾಮಾದಿಭಂಗಾಕುಲೇ |
ನಾನಾವಿಭ್ರಮದುರ್ಭ್ರಮೇsಮಿತಭಯಸ್ತೋಮಾದಿಘೇನೋತ್ಕಟೇ |
ದುಃಖೋತ್ಕೃಷ್ಟ ವಿಷೇಸಮುದ್ಧರ ಗುರೋಮಾಮಗ್ನರೂಪಂ ಸದಾ || ೨೨ ||

संसारॆऽक्षयसागरॆ प्रकृतितॊऽगाधॆ सदादुस्तरॆ
सर्वावद्य जलग्रहैरनुपमैः कामादिभङ्गाकुलॆ ।
नानाविभ्रमदुर्भ्रमॆऽमितभयस्तॊमादिघॆनॊत्कटॆ ।
दुःखॊत्कृष्ट विषॆसमुद्धर गुरॊमामग्नरूपं सदा ॥ २२ ॥

saMsArE&kShayasAgarE prakRutitO&gAdhE sadAdustarE
sarvAvadya jalagrahairanupamaiH kAmAdiBaMgAkulE |
nAnAviBramadurBramE&mitaBayastOmAdiGEnOtkaTE |
duHKOtkRuShTa viShEsamuddhara gurOmAmagnarUpaM sadA || 22 ||


O Sri Gururaaja! the ocean of life is intrinsically very deep, unfathomable and inexorable; always very difficult to negotiate and get across; abode to incomparably deadly aquatic predators and demons; a stage for recurring high tides and tempests of never ending wants and dangerous passions; abounded by vicious currents, eddies and whirlpools of enticingly lustful attractions and dire temptations; full of large amount of bodies foams that appear and disappear causing highly dangerous delusory knowledge and shelter to deceitful characters; generating large quantities of lethal poison of unmitigated sorrows and miseries. I who have sunk to the depths of this inexhaustible sea, sincerely urge you to save me and enable me to get across it safely.

Verse 23

ರಾಘವೇಂದ್ರ ಗುರುಸ್ತೋತ್ರಂ ಯಃ ಪಠೇದ್ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕಂ |
ತಸ್ಯ ಕುಷ್ಟಾದಿ ರೋಗಾಣಾಂ ನಿವೃತ್ತಿಸ್ವರಯಾ ಭವೇತ್ || ೨೩ ||

राघवॆन्द्र गुरुस्तॊत्रं यः पठॆद्भक्तिपूर्वकं ।
तस्य कुष्ठादि रॊगाणां निवृत्तिस्वरया भवॆत् ॥ २३ ॥

rAGavEMdra gurustOtraM yaH paThEdBaktipUrvakaM |
tasya kuShTAdi rOgANAM nivRuttisvarayA BavEt || 23 ||

The one who devotedly recites this sacred stotra of shrI rAghavendraguru sArvabhouma, for them, even dangerous deseases such as leprosy and other intense ailments will be instantly cured.

Verse 24


ಅಂಧೋಪಿ ದಿವ್ಯ ದೃಷ್ಟಿಸ್ಸ್ಯಾದೇಡಮೂಕೋಪಿ ವಾಕ್ಪತಿಃ |
ಪೂರ್ಣಾಯುಃ ಪೂರ್ಣಸಂಪತ್ತಿಃ ಸ್ತೋತ್ರಸ್ಯಾಸ್ಯ ಜಪಾದ್ಭವೇತ್ || ೨೪ ||

अन्धॊपि दिव्य दृष्टिस्यादॆडमूकॊपि वाक्पतिः ।
पूर्णायुः पूर्णसम्पत्तिः स्तॊत्रस्यास्य जपाद्भवॆत् ॥ २४ ॥

aMdhOpi divya dRuShTissyAdEDamUkOpi vAkpatiH |
pUrNAyuH pUrNasaMpattiH stOtrasyAsya japAdBavEt || 24 ||

Those who meditate on this sacred stotra of Sri Gururaaja always, for such persons, if they are blind, they will get excellent eyesight. If they are mute, they will become proficient in speech like BR^haspathi. If they are deaf, they will get ability to hear. Likewise, the recitation of the stotra with devotion will yield complete life and complete wealth.

Verse 25


ಯಃಪಿಬೇಜ್ಜಲಮೇತೇನ ಸ್ತೋತ್ರೇಣೈವಾಭಿಮಂತ್ರಿತಂ |
ತಸ್ಯ ಕುಕ್ಷಿಗತಾ ದೋಷಾಃ ಸರ್ವೇನಶ್ಯಂತಿ ತತ್ ಕ್ಷಣಾತ್ || ೨೫ ||

यःपिबॆज्जलमॆतॆन स्तॊत्रॆणैवाभिमन्त्रितं ।
तस्य कुक्षिगता दॊषाः सर्वॆनश्यन्ति तत् क्षणात् ॥ २५ ॥

yaHpibEjjalamEtEna stOtrENaivABimaMtritaM |
tasya kukShigatA dOShAH sarvEnaSyaMti tat kShaNAt || 25 ||

Those who partake the sacred water made potent by the spiritual strength of Sri Guru Raghavendra Stotra, their stoamch pains will instantly get cured.

Verse 26


ಯದವೃಂದಾವನ ಮಾಸಾದ್ಯ ಪಂಗುಃ ಖಂಜೋಪಿ ವಾ ಜನಃ |
ಸ್ತೋತ್ರೇಣಾನೇನ ಯಃ ಕುರ್ಯಾತ್ ಪ್ರದಕ್ಷಿಣ ನಮಸ್ಕೃತೀ
ಸ ಜಂಘಾಲೋಭವೇದೇವ ಗುರುರಾಜ ಪ್ರಸಾದತಃ || ೨೬

यदवृन्दावन मासाद्य पङ्गुः खञ्जॊपि वा जनः ।
स्तॊत्रॆणानॆन यः कुर्यात् प्रदक्षिण नमस्कृती
सं जङ्घालॊभवॆदॆव गुरुराज प्रसादतः ॥ २६ ॥

yadavRuMdAvana mAsAdya paMguH KaMjOpi vA janaH |
stOtrENAnEna yaH kuRyAt pradakShiNa namaskRutI
saM jaMGAlOBavEdEva gururAja prasAdataH || 26 ||

Those who do not have legs as well as those possesing legs yet not having the ability to walk may approach the sacred Brindavana of Sri GururAja. As they circubulate the Brindavana offering
salutations and devotedly reciting this stotra, they will by the grace of Sri GururAja gain the ability to walk.

Verse 27


ಸೋಮಸೂರ್ಯೋಪರಾಗೇ ಚ ಪುಷ್ಯಾರ್ಕಾದಿ ಸಮಾಗಮೇ |
ಯೋನುತ್ತಮಮಿದಂ ಸ್ತೋತ್ರಂ ಅಷ್ಟೋತ್ತರ ಶತಂಜಪೇತ್
ಭೂತಪ್ರೇತ ಪಿಶಾಚಾದಿ ಪೀಡಾ ತಸ್ಯ ನ ಜಾಯತೇ || ೨೭ ||

सॊमसूर्यॊपरागॆ च पुष्यार्कादि समागमॆ ।
यॊनुत्तममिदं स्तॊत्रम् अष्टॊत्तर शतंजपॆत्
भूतप्रॆत पिशाचादि पीडा तस्य न जायतॆ ॥ २७ ॥

sOmasUryOparAgE cha puShyArkAdi samAgamE |
yOnuttamamidaM stOtraM aShTOttara SataMjapEt
BUtaprEta piSAchAdi pIDA tasya na jAyatE || 27 ||

Those who recite this most sacred stotra one hundred and eight times on auspicious days such as on lunar and solar eclipse, pushya nakshatra or eight lunar mansion, sundays, pushhya nakshatra in combination with sundays, janma nakshatra, vyatIpAta yoga, vaidhR^iti yoga, ardhodaya and mahodaya yoga, gajachaya yoga days etc., they will be liberated from the torments of demons, ghosts and devils. At the same time, they will also be liberated of their sins.

Verse 28


ಏತತ್ ಸ್ತೋತ್ರಂ ಸಮುಚ್ಚಾರ್ಯ ಗುರೋರ್ಬೃಂದಾವನಾಂತಿಕೇ |
ದೀಪಸಂಯೋಜನಾತ್ ಜ್ಞಾನಂ ಪುತ್ರಲಾಭೋಭವೇದ್ಧ್ರುವಂ || ೨೮ ||

एतत् स्तॊत्रं समुच्चार्य गुरॊर्बृन्दावनान्तिकॆ ।
दीपसंयॊजनात् ज्ञानं पुत्रलाभॊभवॆद्ध्रुवम् ॥ २८ ॥

Etat stOtraM samucchArya gurOrbRuMdAvanAMtikE |
dIpasaMyOjanAt j~jAnaM putralABOBavEddhruvaM || 28 ||

Whosoever clearly, devotedly and peacefully recites this stotra in front of Sri Rayara Brindavana and alights lamps near Sri Rayara Brindavana according to the best of their abilities, they will
certainly obtain the divine knowledge of Sri Hari and an able son who will support them in their spiritual endeavors.

Verse 29


ಪರವಾದಿಜಯೋದಿವ್ಯ ಜ್ಞಾನಭಕ್ತ್ಯಾದಿವರ್ಧನಂ |
ಸರ್ವಾಭೀಷ್ಟಪ್ರವೃದ್ಧಿಸ್ಸ್ಯಾನ್ನಾತ್ರಕಾರ್ಯಾ ವಿಚಾರಣಾ || ೨೯ ||

परवादिजयॊदिव्य ज्ञानभक्त्यादिवर्धनम् ।
सर्वाभीष्टप्रवृद्धिस्स्यान्नात्रकार्या विचारणा ॥ २९ ॥

paravAdijayOdivya j~jAnaBaktyAdivardhanaM |
sarvABIShTapravRuddhissyAnnAtrakAryA vichAraNA || 29 ||

[By the efficacy of devotedly reciting this sacred stotra], Victory over the opponents is assured, Knowledge that aids in having the direct realization of God (aparoksha), ie the knowledge of Vedas and shAstras (paroksha GYAna), likewise the ecstatic and joyous outpouring of devotion towards Sri Hari increases spontaneously, and all the desires and needs will get fulfilled, there is no doubts whatsoever in this regard.

Verse 30


ರಾಜಚೋರ ಮಹಾವ್ಯಾಘ್ರ ಸರ್ಪನಕ್ರಾದಿಪೀಡನಂ |
ನ ಜಾಯತೇsಸ್ಯ ಸ್ತೋತ್ರಸ್ಯ ಪ್ರಭಾವಾನ್ನಾತ್ರ ಸಂಶಯಃ || ೩೦ ||

राजचॊर महाव्याघ्र सर्पनक्रादिपीडनम् ।
न जायतॆऽस्य स्तॊत्रस्य प्रभावान्नात्र संशयः ॥ ३० ॥

rAjachOra mahAvyAGra sarpanakrAdipIDanaM |
na jAyatE&sya stOtrasya praBAvAnnAtra saMSayaH || 30 ||

By the efficacy of sincerely reciting this sacred stotra, the torments or troubles due to kings ie. governments, thiefs, wild beasts such as lions, tigers, crocodiles and snakes do not occur for the devotees. There is no doubt whatsoever in this regard.

Verses 31 & 32


ಯೋ ಭಕ್ತ್ಯಾ ಗುರುರಾಘವೇಂದ್ರ ಚರಣದ್ವಂದ್ವಂ ಸ್ಮರನ್ಯಃ ಪಠೇತ್ |
ಸ್ತೋತ್ರಂ ದಿವ್ಯಮಿದಂ ಸದಾ ನ ಹಿ ಭವೇತ್ ತಸ್ಯಾsಸುಖಂ ಕಿಂಚನ || ೩೧ ||

ಕಿಂತ್ವಿಷ್ಟಾರ್ಥಸಮೃದ್ಧಿರೇವ ಕಮಲಾನಾಥ ಪ್ರಸಾದೋದಯಾತ್ |
ಕೀರ್ತಿರ್ದಿಗ್ವಿದಿತಾ ವಿಭೂತಿರತುಲಾ ಸಾಕ್ಷೀಹಯಾಸ್ಯೋsತ್ರಹಿ || ೩೨ ||


यॊ भक्त्या गुरुराघवॆन्द्र चरणद्वंद्वं स्मरन्यः पठॆत् ।
स्तॊत्रं दिव्यमिदं सदा न हि भवॆत् तस्याऽसुखं किञ्चन ॥ ३१ ॥

किंत्विष्टार्थसमृद्धिरॆव कमलानाथ प्रसादॊदयात् ।
कीर्तिर्दिग्विदिता विभूतिरतुला साक्षीहयास्यॊऽत्रहि ॥ ३२ ॥

yO BaktyA gururAGavEMdra charaNadvaMdvaM smaranyaH paThEt |
stOtraM divyamidaM sadA na hi BavEt tasyA&suKaM kiMchana || 31 ||

kiMtviShTArthasamRuddhirEva kamalAnAtha prasAdOdayAt |
kIrtirdigviditA viBUtiratulA sAkShIhayAsyO&trahi || 32 ||

Whosoever recites this divine stotra with devotion fully keeping their thoughts focussed on the lotus feet of Jagatguru Sri Raghavendra GurusArvabhouma, they will never be touched by even slightest amount of sorrows or miseries in life!

More importantly, through the grace of Lord Sri Hari, who is lakshmikantha (husband of goddess Sri Lakshmi), all the desires and needs will get fulfilled. Further, one will attain unsullied fame and obtain immense amount of wealth in this world. The fact that everything described in this sacred hymn is true has been witnessed and vouchsafed by none other than Lord Sri Hari Himself in His form of Sri Hayavadana.


|| ಇತಿ ಶ್ರೀ ಅಪ್ಪಣಾಚಾರ್ಯಕೃತ ಶ್ರೀ ರಾಘವೇಂದ್ರ ಸ್ತೋತ್ರಂ ಸಂಪೂರ್ಣಂ ||
|| iti SrI appaNAchAryakRuta SrI rAGavEMdra stOtraM saMpUrNaM ||




ಇತಿ ಶ್ರೀ ರಾಘವೇಂದ್ರಾರ್ಯ ಗುರುರಾಜ ಪ್ರಸಾದತಃ |
ಕೃತಂ ಸ್ತೋತ್ರಮಿದಂ ಪುಣ್ಯಂ ಶ್ರೀಮದ್ಭಿರ್ಯಪ್ಪಣಾಭಿದೈಃ ||

iti SrI rAGavEMdrArya gururAja prasAdataH |
kRutaM stOtramidaM puNyaM SrImadBiryappaNABidaiH || \

Thus, by the grace of rAghavEMdra, the noble king of gurus, this auspicious stotra was composed by noble appaNAchArya.


ಪೂಜ್ಯಾಯ ರಾಘವೇಂದ್ರಾಯ ಸತ್ಯಧರ್ಮ ರತಾಯ ಚ |
ಭಜತಾಂ ಕಲ್ಪವೃಕ್ಷಾಯ ನಮತಾಂ ಕಾಮಧೇನವೇ ||

pUjyAya rAGavEMdrAya satyadharma ratAya cha |
BajatAM kalpavRukShAya namatAM kAmadhEnavE ||

To the adorable rAghaveMdra, who treads the path of truth and righteousness; who is kalpavRukSha, the divine tree of bounty for his devotees; who is kAmadhEnu, the divine cow of bounty for those who salute him.


durvAdi dhvAMta ravayE vaiShNavEMdeevarEMdavE |
shrI rAghavEMdra guravE namO&tyaMta dayAlavE ||


... who is the Sun (to ward off) the darkness (called) false preceptors; who is the Moon (for the) lotus flowers (called) vaiShNavas; who is of utmost compassion; to him, to Shri Raghavendra Guru, we bow.


shrI sudhIMdrAbdhisaMbhUtAn rAghavEMdra kalAnidhIn|
sEvE suj~jAnasoukhyartham saMtApatraya shAMtayE ||


rAghaveMdra, the treasure house of Arts who emerged from the ocean of sudhIMdra tIrtha, I serve him for the pleasure of right knowledge and to mute the three sorts of troubles.


aghaM drAvayatE yasmAt vEMkAro vAMChitapradaH |
rAghavEMdra yatistasmAt lokE khyAtO bhaviShyati ||


Sin runs away; and the “vEM” syllable bestows desires by His grace. And hence He becomes famous in the world by the name rAghavEMdra.


vyAsEna vyupta bIjaH shrutibhuvi bhagavatpAda labdhAMkurashrIH
pratnairIshatprabhinnO&jani jayamuninA samyagudbhinnashAkhaH |
mounIsha vyAsarAjAduditakisalayaH puShpitOyam jayIMdrAdadya
shrI rAghavEMdrAdvilasati phalito madhva siddhAMta shAkhI ||


By Veda Vyasa a seed was sown on the soil of Vedas; it was sprouted by Bhagavatpada Madhvacharya; by the earlier pontiffs it grew above the ground; by Jaya Teertha it branched widely; by the great sage Vyasa Teertha the buds were born; Vijayeendra Teertha flowered them; and now, by Shri Raghavendra Teertha the tree of Madhva Siddhanta is bearing fruits.


bhArateeramaNa mukhyaprANAMtargata shree gOpAlakRuShNa preeyatAM
shree kRuShNArpaNamastu

No comments: